Una presentadora alemana, Juliane Ziegler, se quedó sin trabajo al decir la frase "Arbeit macht frei". Y tanto que la liberó. Esta frase es la que utilizaban los nazis en la entrada de los campos de concentración como falsa motivación hacia el que estaba allí dentro, viniendo a decir que el trabajo te hace libre.

Esto le sucedió en un programa de la cadena alemana Prosieben cuando un espectador llamó para un concurso, se pusieron a hablar del trabajo y ella la soltó. En ese mismo momento le da la risa floja, su compañera se le queda mirando como diciendo "pero que has hecho…". Más tarde la chica sale disculpándose, cosa que me parece de lo más correcta. Pero lo que no entiendo es la psicosis que se crea alrededor de esto hasta el punto de echarla del programa, es un error y pide perdón inmediatamente. No se…

Os dejo el vídeo. Para que podáis ver el momento en que dice "arbeit macht frei", se pronuncia como "arbait majt frai" [seg 33 aprox].